本篇是论述痈疽的专篇,故篇名为《痈疽》。篇首以天人相应的观点,指出经脉的循行与天同度,与地同纪,以天地的异常变化造成的灾害,比象痈疽的成因,是寒邪客于经络,使血滞不通,卫气结聚于局部,腐肉伤血所造成。并列举了猛疽、夭疽、脑烁、疵痈、米疽、马刀挟瘿、井疽、甘疽、败疵、股胫疽、锐疽、脱疽等十八种痈疽的发病部位、症状特点、不同治法和预后情况。最后对痈疽进行了对比,指出痈为局部红肿、发热、病位较浅、皮肤较光滑,很少伤及五脏和筋骨;疽的部位深、皮肤变厚、变硬、可损及深部脏腑及筋骨。以损害组织、内脏的程度,病位的深浅,外部的症状特征等,进行鉴别。
【原文】黄帝曰:余闻肠胃受谷,上焦出气①,以温分肉,而养骨节,通腠理。中焦出气如露②,上注谿谷,而渗孙脉,津液和调,变化而赤为血,血和则孙脉先满溢,乃注于络脉,络脉[1]皆盈,乃注于经脉。阴阳已张,因息乃行③。行有经纪,周有道理④,与天合同,不得休止。切而调之,从虚去实⑤,泻则不足,疾则气减,留则先后。从实去虚⑤,补则有余,血气已调,形气乃持。余已知血气之平与不平,未知痈疽之所从生,成败之时,死生之期,有远近,何以度之,可得闻乎?
【校勘】[1]络脉:原无,据《甲乙》卷十一第九上补。
【词解】
① 上焦出气:指宗气出于上焦。《类经》十八卷八十六注:"上焦出气,宗气也。宗气出于喉咙而行呼吸,其以温分肉,养骨节,通腠理者,是卫气化于宗气也。"
② 中焦出气如露:气,指营气。露,即雨露。中焦出气如露,是形容营气出于中焦,如同雨露一样,营养全身。《类经》十八卷八十六注:"中焦出气如露,营气也。"
③ 阴阳已张,因息乃行:张,充满、旺盛的意思。息,气息,指呼吸。阴阳已张,因息乃行,指人体脏腑经脉气血充盛,伴随着呼吸,有序地循行。
④ 行有经纪,周有道理:指气血的循行,如同日月的运转一样,按着一定的规律,循行于经脉之中。
⑤ 从虚去实,从实去虚:指用泻法祛邪和用补法补虚。《灵枢注证发微》"其实者,则从虚之法,以去其实,所以泻则不足而为虚也,盖疾去其针,则邪气减矣。若久留其针,先后如一,斯则从实之法,以去其虚,所以补则有余而为实也。"
【语释】黄帝说:我听说肠胃受纳、腐熟水谷,吸收精微物质,与肺呼吸之清气合为宗气,出于上焦,温煦分肉,润养骨节,充注于腠理。营气出于中焦,象雨露一样,输注于分肉谿谷之间,并渗入细小的脉络,和调于津液,变化成红色的血液。血液充足,首先充注于细小的脉络,再注入络脉,络脉满盈,再注入经脉,人体脏腑、阴阳经脉气血充满,伴随呼吸而循行周身。如同日月的运转,按着一定的度数,循行于经脉之中,运转不息。为了切合证候的虚实调治,实证用泻法祛邪,但过度用了泻法也易伤正,所以针刺时要快出针以泻除邪气,若只用留针的方法,不能及时泻除实邪,则治疗后与治疗前一样,病邪不除。治虚证要用使正气充实的补法,补其正气,但过补也能固邪。补泻的目的,是使气血和调,形体和精神可以恢复正常活动。关于气血是否取得协调平衡的道理,我已知道了,但对痈疽发病的原因、形成、变化及好转与恶化时间的预后,我还不大明白,如何判断这些变化,可以讲给我听吗?
【原文】岐伯曰:经脉流〔1〕行不止,与天同度,与地合纪。故天宿失度,日月薄蚀,地经失纪①,水道流溢,草苃不成②,五谷不殖,径路不通,民不往来,巷聚邑居,则别离异处,血气犹然,请言其故。夫血脉营卫,周流不休,上应星宿,下应经数。寒邪客于经络之中,则血泣,血泣则不通,不通则卫气归之,不得复反,故痈肿。寒气化为热,热胜则腐肉,肉腐则为脓,脓不泻则烂筋,筋烂则伤骨,骨伤则髓消,不当骨空③,不得泄泻,血枯空虚,则筋骨肌肉不相荣,经脉败漏,熏于五脏,脏伤故死矣。
【校勘】〔1〕流:原为“留”,据《甲乙》卷十一第九上改。
【词解】
① 地经失纪:地经,指地面上的大江河。地经失纪,即大地江河之水不沿其原来河道流而泛滥成灾。
② 草苃不成:苃,yī音宜。《类经》十八卷八十六注:“苃,音宜,苃茅草,鹿葱也。”草苃不成,即草木枯萎。
③ 不当骨空:不当,指不适当的部位。骨空,即骨与骨之间的空隙处。不当骨空,指痈疽生于深处骨之空隙部位,对人体是很有害的。
【语释】岐伯说:气血循经脉运行不止,如同天地的规律运转。如果天地运转失常,就会出现日蚀、月蚀,大地江河泛滥、植物不生,五谷不收,道路阻塞,百姓不能交通往来,被迫聚居于街巷村邑,或背井离乡,奔往异处。气血循行失常的情况也似这样,请让我把痈疽形成的道理讲一下。人体的气血营卫,周流不息地运行着,上应天宿之运转,下如江河之流行。寒邪侵入经络之中,血即滞涩;血滞涩,则经脉不通;经脉不通,则卫气留滞于局部,失于正常的往返运行,因而使局部形成痈肿。寒气在局部积久化热,热胜则局部肌肉腐烂,肌肉腐烂便化为脓液,脓液不能被及时地刺破排除,便进一步的烂筋,筋烂即损及骨骼,骨被侵及则伤耗骨髓。如果痈疽发于骨之间隙深处,脓液不易排出,能使血液枯竭,人体的筋骨肌肉失于血的滋养,经脉腐烂败漏,脓毒熏及五脏,五脏被严重损害即死亡。
【原文】黄帝曰:愿尽闻痈疽之形,与忌曰名。岐伯曰:痈发于嗌中,名曰猛疽①,猛疽不治,化为脓,脓不泻,塞咽,半日死。其化为脓者,泻已〔1〕,则合豕膏冷食,三日而已。
【校勘】〔1〕已:原无,据《甲乙》卷十一第九下、《太素·痈疽》补。
【词解】①发于嗌中,名曰猛疽:嗌中,指咽中,即咽壁。猛疽,形容咽壁之痈,发病凶猛,预后险恶而定名猛疽。《灵枢集注》“嗌乃肺之上营,呼吸出入之门,发于嗌中,其势甚猛,故名猛疽。若脓不泻而塞嗌,则呼吸不通,不待半日而死矣。”
【语释】黄帝说:愿详细地听听关于各种痈疽的症状、禁忌和名称。岐伯说:痈发生于咽壁处,名谓猛疽。猛疽初发,不能及时治疗,会很快化脓,一旦化脓之后,若不及时刺破将脓排出,脓肿就会阻塞咽喉,阻碍病人的呼吸,严重者,半天之内即因窒息而死亡。猛疽已经化脓,当及时刺破排脓,脓液泻除之后,再给病人炼好的猪脂膏冷食,三日之后,就逐渐痊愈了。
【原文】发于颈,名曰天疽,其痈大以赤黑,不急治,则热气下入渊腋①,前伤任脉,内熏肝肺,熏肝肺,十余日而死矣。
【词解】①热气下入渊腋:指痈毒之热邪,下注足少阳胆经之渊腋穴处,胆经与肝经相表里,故可影响于肝。《类经》十八卷八十六注:“渊腋,是少阳经穴。其发在颈,则连于肺系,下入足少阳,则及乎肝脏矣,故至于死。”
【语释】痈肿发生于颈部的,名叫天疽,痈肿的范围较大,呈赤黑色。如果不进行紧急治疗,痈热之毒邪,即下注于足少阳胆经之渊腋穴处,向前损伤任脉,向内熏蒸肝脏和肺脏,肝肺两脏被痈毒严重损害,即危及人的生命,十余日就会死亡。
【原文】阳气[1]大发①,消脑留项,名曰脑烁②,其色不乐,项痛而如刺以针,烦心者,死不可治。
【校勘】[1]气:原为“留”,据《甲乙》卷十一第九下、《太素·痈疽》改。
【词解】
①大发:指痈热之邪,急剧发展。《类经》十八卷八十六注:“阳气大发,邪热之甚也,色有不乐,伤乎神也,痛如刺以针,毒之锐也,烦心者,邪犯其脏也,故不可治。”
②脑烁:烁,即炽热而消烁之意。因项部之痈热,上可累及脑部,使脑被热邪所烁,故称为脑烁。《灵枢集注》“太阳经脉,入于脑,出于项,故阳气大发,留于项,名曰脑烁。”
【语释】痈肿发生于项部,由于阳热之毒邪急剧发展,热毒消烁于脑,因而名为脑烁。如果病人面部表情痛苦,项部剧痛,如刀刺针扎一般,烦躁不安,是痈毒已侵及五脏,为难以治愈的死证。
【原文】发于肩及臑①,名曰疵痈,其状赤黑,急治之,此令人汗出至足,不害五脏,痈发四五日,逞𤍠之②。
【词解】
①臑:nào音闹,肩下上臂之肌肉谓臑。《类经》十八卷八十六注:“肩髆下软白肉处曰臑。此非要害之所,故不及五脏。”《灵枢集注》“肩臑乃肺之部分,故令人汗出至足。”
②逞𤍠之:𤍠,ruò音若,烧热的意思。逞𤍠之,即快速用灸法治疗。《灵枢集注》“逞,快也,速𤍠治之,则毒随气而散矣。”
【语释】发生在肩部和臑部的痈,名叫疵痈,疵痈的外部呈赤黑色,应抓紧时机治疗,可用发汗法,令病人汗出至足,使热毒外出,不致伤害五脏,痈发生四五天时,要快速用灸法治疗。
【原文】发于腋下赤坚者,名曰米疽,治之以砭石,欲细而长,疏[1]砭之①,涂以豕膏,六日已,勿裹之。
【校勘】〔1〕疏:原为“蔬”,据《甲乙》卷十一第九下改。
【词解】# 痈疽第八十一
①疏砭之:用细长的砭石,稀疏地砭刺病处。《类经》十八卷八十六注:“砭石欲细者,恐伤肉也;欲长者,用在深也,故宜疏不宜密。”
【语释】发生在腋下,色红而较硬的,名叫米疽。应当用砭石治疗,使用的砭石要细而长,稀疏而较深地砭刺,然后在表面上涂以豕膏,六天便可治愈,不必包扎。
【原文】其痈坚而不溃者,为马刀挟瘿①,急治之。
【词解】①马刀挟瘿:见经脉篇解。
【语释】痈肿坚硬而不易溃破者,是马刀挟瘿,当及时急治。
【原文】发于胸,名曰井疽①,其状如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死矣。
【词解】①井疽:发于胸部、外部范围较小,侵及的部位很深而似井,病情险恶的疽。《外科准绳》“心窝生疽,初起如黄豆,肉色不变,名曰井疽,又名穿心冷瘘。”
【语释】发于胸部的,名叫井疽。井疽的外部形状很小,好似大豆,但侵及的部位很深,三四天之内即可形成,如果不及早治疗,可向下侵入腹内,邪毒伤及五脏,会成为不治之证,七天就能死亡。
【原文】发于膺,名曰甘疽,色青,其状如谷实瓠瓤①,常苦寒热,急治之,去其寒热,十岁死,死后出脓。
【词解】①谷实瓠瓤:瓠瓤,即古之“瓜蒌”二字。谷食瓜蒌,是形容甘疽的形态如瓜蒌实。《类经》十八卷八十六注:“膺者,胸旁之高肉处也。谷实,兼五谷而言,谓痈所结聚,形如”谷实之累累也。瓠瓤,瓜蒌也,软而不溃,中有所蓄如子也。此证延绵难愈,盖即乳痈之属。
**【语释】**发于胸膺部的,名叫甘疽,呈青色,触之似谷实累累,内如软而有子的熟瓜蒌,经常发冷发热。应当在初期即抓紧时间治疗以消除寒热,病久则迁延难愈,十年即死。病人死后,溃烂出脓。
**【原文】**发于胁,名曰败疵①,败疵者,女子之病也。久之,其病大痈脓,治之其中乃有生肉,大如赤小豆,剉陵翘草根②各一升,以水一斗六升煮之,竭为取三升,则强饮厚衣,坐于釜上,令汗出至足已。
【校勘】〔1〕久:原为“灸”字,据《鬼遗方》、《千金翼》卷二十三第二、《外台·痈疽方》改。
【词解】
①败疵:即胁部痈肿。《灵枢集注》“胁在腋之下,肺肝之部分也,此亦发于皮肤,故名曰败疵。夫肺主气,肝主血,女子之生,有余于气,不足于血,此因气血不调而生,故为女子之病。”
②陵翘草根:即连翘的草和根。《灵枢注证发微》注:“陵翘,今之连翘也。”
**【语释】**发于胁部的,名叫败疵,败疵以妇女发病为多。病程日久,痈肿增大,脓液渐多,内有状如赤小豆大的生肉。治疗用连翘的草和根各一升,以水一斗六升加入药中煎煮,煎毕取药汁三升,乘药液热时强服下,多穿衣服,坐于温锅之上发汗,使汗出到足时,为汗出已透,病即日渐痊愈。
**【原文】**发于股胫,名曰股胫疽,其状不甚变,而痈脓搏骨①,不急治,三十日死矣。
【词解】①痈脓搏骨:即痈脓侵蚀骨骼。《类经》十八卷八十六注:“痈脓搏骨,言脓着于骨。”
【语释】发生于股胫部的,名叫股胫疽。股胫疽的外部体征,并不显著,但痈脓侵蚀的部位很深,能伤及骨骼,如果不紧急治疗,三十天就会死亡。
【原文】发于尻,名曰锐疽①,其状赤坚大,急治之,不治,三十日死矣。
【词解】①锐疽:因疽发于尾骶骨之末端,故取名锐疽。
【语释】发生于尾骶处的,名叫锐疽。锐疽的形态特征为红肿坚实而高大,应当抓紧时机治疗,不治疗,三十天就会死亡。
【原文】发于股阴,名曰赤施①,不急治,六十日死,在两股之内②,不治,十日而当死。
【词解】①赤施:因痈肿的发生,为火热毒邪施于股阴,故名为赤施。《灵枢集注》“股阴者,足三阴之部分也,以火毒而施于阴部,故名曰赤施。”
②两股之内:赤施发生于两侧的股阴,即两侧股阴皆发赤施。《类经》十八卷八十六注:“若两股俱病,则伤阴之极,其死尤速。”
【语释】发生于两股阴部的,名叫赤施。如果不抓紧时机治疗,六十天就会死亡。如果两侧股阴皆发赤施,病情更为严重,不治疗,十天就会病亡。
【原文】发于膝,名曰疵痈。其状大,痈色不变,寒热而坚者〔1〕,勿石,石之者死,须其柔,乃石之者生。
【校勘】〔1〕而坚者:原为“如坚石”三字,据《甲乙》卷十一第九下、《太素·痈疽》改。
【语释】发生于膝部的,名叫疵痈。疵痈的外形肿大,局部皮肤颜色变化不显,病人发冷发热。如果疵痈尚坚硬的,不能用砭针刺破,若用砭针刺破,使毒邪内陷,会引起死亡。必须在疵痈由硬变软之后,毒已外托,脓已形成,方可用砭针刺破排脓,脓液泻除,病即逐渐痊愈。
【原文】诸痈疽之发于节而相应者①,不可治也。发于阳者,百日死;发于阴者,三十日死。
【词解】①相应者:相应,即相互对应的意思。相应者,指两侧关节对称发病者。《类经》十八卷八十六注:“诸节者,神气之所游行出入也,皆不宜有痈毒之患,若其相应,则发于上而应于下,发于左而应于右,其害尤甚,为不可治,然发于三阳之分者,毒浅在腑,其死稍缓;发于三阴之分者,毒深在脏,不能出一月也。”
【语释】凡痈疽上下或左右相互对称地发生于关节部位的病人,是难以治愈的。发生于三阳经部位的,约一百天左右死亡;发生于三阴经部位的,约三十日左右死亡。
【原文】发于胫,名曰兔啮①,其状赤至骨,急治之,不治害人也。
【词解】①兔啮:啮,niè音聂,即咬。兔啮,指本病之症状,如被兔齿咬伤之状,所以用兔啮定名。
【语释】发生于胫部的,名叫兔啮,其症状外呈红色,深烂至胫骨,必须及时治疗,否则会继续发展,危害更为严重。
【原文】发于内踝,名曰走缓①,其状痈也,色不变,数石其输②,而止其寒热,不死。
【词解】
① 走缓:即内踝疽。《灵枢集注》"痈疽之变,有病因于内,而毒气走于外者;有肿见于外,而毒气走于内者,但此邪留于脉而不行,故名曰走缓。"
② 数石其输:指屡次以砭石治其病处。《类经》十八卷八十六注:"数石其输,砭其所肿之处也。"
【语释】发生于内踝处的,名叫走缓,走缓的症状,以痈肿为主,外部皮色不变。经常以砭石治其患处,即能消除病人寒热症状,一般不会有致死的危险。
【原文】发于足上下,名曰四淫①,其状大痈,不〔1〕急治之,百日死。
【校勘】〔1〕不:原无,据《甲乙》卷十一第九下、《太素·痈疽》补。
【词解】①四淫:邪毒浸淫于两足上下四个部位的痈肿。
【语释】发生于两足上下四个部位的,名叫四淫,四淫的症状,为痈肿特别大,如果不及时治疗,一百天左右就会死亡。
【原文】发于足傍,名曰历疽〔1〕。其状不大,初从〔2〕小指发,急治之,去其黑者,不消辄益①,不治,百日死。
【校勘】
〔1〕疽:原为"痈",据《太素·痈疽》、《外台·痈疽方》改。
〔2〕从:原为“如”字,据《甲乙》卷十一第九下、《外台·痈疽方》改。
【词解】①不消辄益:指疽如果不能消除,即日渐恶化加重的意思。
【语释】发生于足傍的,名叫厉疽,厉疽的症状特征为外部肿势不显,最初先从足之小趾开始发病,应当紧急治疗,清除疽内坏死的黑肉,如果疽不能及时治愈,约百日左右死亡。
【原文】发于足指,名脱疽〔1〕,其状赤黑,死不治;不赤黑,不死。不衰,急斩之①,不则死矣。
【校勘】〔1〕疽:原为“痈”,据《甲乙》卷十一第九下,《太素·痈疽》改。
【词解】①急斩之:即尽量早期将患肢截掉。
【语释】发生于足趾部的,名叫脱疽。脱疽的症状,为患处皮肤呈赤黑色,是难以治的死证。如果脱疽尚未发现赤黑色,若及时治疗,尚不至于死。如果在治疗中不见好转,应尽量早期将患趾(或肢)截掉,否则也会逐渐恶化而死亡。
【原文】黄帝曰:夫子言痈疽,何以别之?岐伯曰:营卫稽留于经脉之中,则血泣而不行,不行,则卫气归〔1〕之而不通,壅遏而不得行,故热。大热不止,热胜则肉腐,肉腐则为脓。然不能陷于骨髓〔2〕,骨髓不为燋枯,五脏不为伤,故命曰痈。
【校勘】
〔1〕归:原为“从”字,据《甲乙》卷十一第九下改。
〔2〕于骨髓:原无,据《太素·痈疽》、《甲乙》卷十一第九下补。
【语释】 黄帝说:你谈的痈和疽这两种病,应如何鉴别?岐伯说:营卫滞留于经脉之中,使血滞涩而运行不畅,血行不畅,使卫气壅滞局部而不通,即发热。若大热不止,阳热过胜则腐烂肌肉,肌肉腐烂即化为脓液。但热毒不内陷骨髓,骨髓不至焦枯,五脏不受损害,即为痈。
【原文】 黄帝曰:何谓疽?岐伯曰:热气淳盛①,下陷肌肤,筋髓枯,内连五脏,血气竭,当其痈下,筋骨良肉皆无余,故命曰疽。疽者,上之皮夭以坚,状[1]如牛领②之皮;痈者,其皮上薄以泽,此其候也。
【校勘】 [1]状:原为"上"字,据《甲乙》卷十一第九下改。
【词解】
① 热气淳盛:淳,chún音纯,意与纯通,或大的意思。热气淳盛,指阳热非常亢盛的意思。
② 牛领:领,此指颈项部。牛领,即指牛的颈部。
【语释】 黄帝说:什么是疽呢?岐伯说:郁热之邪极为亢盛,深陷于皮肤肌肉之下,损害人的筋、肉、骨、髓,内伤五脏,造成人体气血枯竭,在其病灶的深处,筋、骨、肌肉全部被损无遗,这就叫疽。疽的外部皮肤厚而坚实,非常粗糙,形状如牛颈部的皮肤;而痈外部的皮肤较薄而有光泽,这就是痈和疽外部症状的鉴别点。
【结语】 本篇为《内经》论述痈疽的专篇。对痈疽的形成,发展过程论述得很详细。文中指出,痈肿化脓之后,即当刺破,将脓排净,不然会进一步向纵深发展,烂筋、伤骨、消髓,使气血枯竭,损害加重。造成死亡的原因,是痈肿使经脉败漏,脓毒熏于五脏所致。本篇对许多痈疽证的论述也比较准确。例如对猛疽的描述,指出猛疽发于咽部,起病急,发展快,失于治疗,即阻塞咽喉,使人窒息死亡。如脓已成,即当及时刺破,将脓液泻除,再服豕膏冷食,三日即愈。又如对股胫疽的论述,指出股胫疽的外部症状并不显著,但痈脓腐烂的部位很深,以侵蚀骨骼为其特征。对脱疽的论述尤为准确,指出脱疽多发于下肢,由足趾开始发病,局部呈赤黑色病变,一但皮肤出现赤黑色,即属难以治愈的证候。在初期皮肤无明显改变时,积极治疗,尚可治愈。经治疗无好转者,应及时截肢,不然的话,也可致死。证明我国在两千多年前,对脱疽的认识已相当深刻,而且在治疗上,已经采用了药物和手术相结合的综合治疗措施。因本篇的内容较丰富,有许多论点,至今仍有很高的临床应用价值。