【本篇大意】
全篇专论咳嗽,故篇名曰咳论。
篇中指出,咳虽出于肺,但五脏六腑皆能令人咳,其病原不单独属于肺脏,示人在治疗时,应根据症状,分别施治。并把五脏六腑之咳的不同症状,分别作了说明。
黄帝问曰:肺之令人咳何也?岐伯对曰:五脏六腑皆令人咳,非独肺也。
【语释】
黄帝问:肺能使人咳嗽是什么原因?岐伯说:五脏六腑都能使人咳嗽,不单是肺脏能使人咳嗽。
按:本节是说明咳嗽虽然多为肺的病变;但因脏腑之间是互相联系的,因而各个脏腑在疾病中的某些情况下,都可能影响肺而有咳嗽的症状。同时,咳嗽也可能影响到其他脏腑而产生不同的病变。古人就根据这些不同的病变,分别划归于各个脏腑,所以说五脏六腑皆能令人咳。
帝曰:愿闻其状?岐伯曰:皮毛者肺之合也。皮毛先受邪气,邪气以从其合也。其寒饮食入胃,从肺脉上至于肺,则肺寒,肺寒则外内合,邪因而客之,则为肺咳。
【语释】
黄帝问:我愿知道五脏六腑都能使人有咳嗽的症状。
岐伯说:风寒之中人,皮毛先受之。皮毛受邪则邪气从而傅其所合,皮毛之合是肺,故外感风寒,肺先受伤,这是肺咳的原因。
寒凉的饮食入胃,能伤肺,这是因为肺脉起于中焦,还循胃口,寒饮入胃,则冷饮之气循肺脉入肺而使肺寒,与外来之寒邪相合,因而留止于肺,肺气逆则为咳嗽。
五脏各以其时受病,非其时各传以与之。
【语释】
人是完整的统一体,五脏是互相联系为用的。五脏各以其时受病,如春肝、夏心、秋肺、冬肾等。但非其时亦可因他脏之病而影响其正常活动而发病,如春曰咳嗽是肝先受邪而传之于肺的,余可类推。这是疾病与脏腑在配合四时上的情况。
人与天地相参,故五藏各以治时,感于寒则受病,微则为咳,甚者为泄为痛。
【语释】
人体是与天地相参合的,故五脏各于其所主之时受病,感于寒邪,轻微者则上乘于肺而为咳,较重者则下而入里为腹泄,或伤及肌肉而为周身疼痛。
乘秋则肺先受邪,乘春则肝先受之,乘夏则心先受之,乘至阴则脾先受之,乘冬则肾先受之。
【语释】
五脏在四时中各以其时受邪,故肺主秋,秋受邪则肺先受之;肝主春,春则肝先受之;心主夏,夏则心先受之;至阴即长夏,为脾主令之时,故脾先受之;肾主冬,冬则肾先受之。虽各以其时先受邪,但继则传之于肺以成咳,这就是五脏六腑皆能令人咳的道理。
帝曰:何以异之?
【语释】
黄帝说:怎样来区别五脏在病变上的不同?
岐伯曰:肺咳之状,咳而喘息有音,甚则唾血。
【语释】
岐伯说:肺主呼吸,肺受寒邪则呼吸不利,故咳而喘息有音,咳甚则伤肺络而唾血,这是肺脏咳嗽的症状。
心咳之状,咳则心痛,喉中介介如梗状,甚则咽肿,喉痹。
【词字释义】
介介:强直之象,乃形容喉中如有物阻塞的现象。
【语释】
由于心脏受病而影响肺脏以致咳嗽的症状,是咳则心痛。因心脉起于心中,出属心系,其支别上挟咽喉,故咳则心痛。喉又为肺窍,故喉中梗塞不利。甚则心火亢盛而灼肺津,因见喉痹咽肿的症状。
肝咳之状,咳则两胁下痛,甚则不可以转,转则两胠下满。
【词字释义】
胠:音去,即胁下。
【语释】
由于肝病影响肺脏而咳的症状,是咳则两胁下痛。因肝脉布于胁肋,所以咳则两胁下痛。甚则邪阻经气,使人不能转
侧,转侧则两胁下胀满。
脾咳之状,咳则右胁下痛,阴阴引肩背,甚则不可以动,动则咳剧。
【词字释义】阴阴:即隐隐之意。
【语释】由于脾病影响到肺而咳嗽的症状,是咳则右胁下痛。因脾脏虽居左而气行于右,故咳则右胁下痛。脾气通于肺,肺之俞在背,故咳则牵引肩背隐隐然痛。若咳甚则不可转摇,因转动则肺不宁而咳益甚。
肾咳之状,咳则腰背相引而痛,甚则咳涎。
【语释】由肾病影响肺脏而咳嗽的症状是腰背痛,因肾脉贯脊而主腰,故咳则腰背相引而痛。肾主液,故咳甚则涎亦随之而出。
帝曰:六腑之咳奈何?安所受病?岐伯曰:五脏之久咳,乃移于六腑。
【语释】黄帝问:六腑之咳的原因是怎样?是从何而受病的呢?岐伯说:都是由五脏久咳不愈移传而来的。
脾咳不已,则胃受之。胃咳之状,咳而呕,呕甚则长虫出。
【语释】脾与胃合,若脾咳不已则移传于胃,胃受邪则咳而气逆作呕。呕甚则寄居于胃肠中之蚘虫不能安居而随之俱出。
肝咳不已则胆受之,胆咳之状,咳呕胆汁。
【语释】肝与胆合,若肝咳不已则传于胆,胆受邪则气逆而呕出胆汁。
肺咳不已则大肠受之,大肠咳状,咳而遗矢。
【词字释义】遗矢:失与矢同,就是大便不禁。
【语释】大肠与肺合,若肺咳不已则传于大肠,大肠为传导之官,故咳则大便不禁。
心咳不已则小肠受之,小肠咳状,咳而失气,气与咳俱失。
【语释】小肠与心合,若心咳不已则传于小肠,小肠受邪,咳则气下奔而为失气,故其气因咳而失。
肾咳不已则膀胱受之,膀胱咳状,咳而遗溺。
【语释】膀胱与肾合,若肾咳不已则传于膀胱,膀胱受邪,咳则气下而为遗溺。
久咳不已则三焦受之,三焦咳状,咳而腹满不欲食饮。
【语释】 久咳不止,则上中下皆病而三焦受之,三焦病则出纳升降的功用均失于调和,所以腹满不欲饮食。
此皆聚于胃关于肺,使人多涕唾而面浮肿气逆也。
【语释】 以上所言,五脏六腑之咳的情况如此,都是聚于胃而关于肺的。因为胃是五脏六腑之主,所以脏腑有病必影响到胃,但也必影响到肺脏才能为咳。咳则气逆于上,故使人多唾涕而面目浮肿。
帝曰:治之奈何?岐伯曰:治脏者治其俞,治腑者治其合,浮肿者治其经。帝曰:善。
【语释】 黄帝问:应怎样治疗?岐伯说:俞是脉之所注,合是脉之所入,经是脉之所行。所以病在脏的就治其俞,是治其注入之邪(即本脏直接受病);病在腑的就治其合,是治其传入之邪(由脏传入腑的);肢体浮肿的是邪在经络,就治其经以通其经络之路而去其邪。根据不同情况,采取不同措施,无非因势利导,排除病邪而已。黄帝说:对得很。